外部サイトへ移動します

ここより先は外部サイトとなります。
その内容・安全性・利用規約については外部サイトの規約等をご参照ください。

ボーヤンジンは、改名したのですか? - 日本語読みと英語読みの違い ...https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question.../q13167087483日本語読みと英語読みの違いで、改名した訳ではありません。 日本の報道では、中国人名は日本語読みするのが一般的ですが、フィギュアスケートではテレ朝とNHKが日本語読み、フジテレビとJ-Sportsが英語読みしています。 ちなみに日本語読みは姓→名、 英語読みは名→姓の順です。 金 博洋(キン ハクヨウ/ボーヤン ジン) 閻 涵(エン カン/ハン ヤン) 李 子君(リ シクン/ジージュン リー) 于 小雨&張 昊(ウ ショウウ&チョウ コウ/ シャオユー ユー&ハオ ジャン) など 混乱して覚えにくいので、個人的には英語 ...

取得: 2018-02-19

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13167087483

移動閉じる

GossipSourceId: 2971709

「今」誰かが見てる噂