外部サイトへ移動します

ここより先は外部サイトとなります。
その内容・安全性・利用規約については外部サイトの規約等をご参照ください。

至急お願いします。英語の詩のシェークスピアの A Sea Dirge の訳と踏ん ...detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11132256446したがって、汝の父とはファーディナンド王子の父に当たりますが、実際には死んでいません。 訳:5尋の海の底 ... テルツァ・リマを意識した訳をされているのは平川祐弘さんですが、全体の文章の美しさで山川丙三郎に優るものは無いと思っております。話が少々 ...

取得: 2016-06-27

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11132256446

移動閉じる

「今」誰かが見てる噂